O camarada Kim Jong-un, líder máximo da República Popular Democrática da Coreia, proferiu um discurso na cerimônia de abertura da Exposição Nacional de Desenvolvimento da Defesa 2025. Leia a íntegra
Camaradas!
O 80º aniversário do Partido do Trabalho da Coreia (PTC) se aproxima. A inauguração, neste momento, da exposição de armamentos “Desenvolvimento da Defesa Nacional 2025”, que nos permitirá mais uma vez avaliar plenamente o nível de nossa capacidade de defesa, é, creio, um evento de grande significado.
A exposição de hoje reúne, de forma concisa, os resultados mais recentes do importante trabalho de modernização contínua e de desenvolvimento acelerado da estrutura das forças armadas da República Popular Democrática da Coreia (RPDC), cujo núcleo são as forças de dissuasão nuclear.
Aproveito a oportunidade para expressar minha gratidão a toda a equipe científica e técnica da área de defesa e aos trabalhadores da indústria militar. Com seus resultados, motivo de orgulho, na modernização da defesa do Estado, deram-nos a chance de celebrar o feriado revolucionário de outubro de forma ainda mais significativa.
Camaradas!
A exposição de armamentos de hoje evidencia, com clareza, o significado histórico do 80º aniversário de fundação de nosso Partido.
Desde sua fundação, nosso Partido tem se empenhado pelo desenvolvimento contínuo de uma indústria de defesa orientada pelo Juche, atribuindo-lhe importância especial, lançando as bases da independência e perseguindo metas cada vez mais elevadas. Em um período muito curto — apenas no último ano — voltou a obter feitos significativos e a apresentá-los ao nosso povo. Esta é a melhor celebração do percurso histórico do Partido ao chegar ao seu 80º aniversário.
Esta exposição testemunha, de forma eloquente, que avançamos muito além do patamar almejado por nossos antecessores — os criadores da indústria de defesa orientada pelo Juche — e atingimos um alto nível no fortalecimento de nossa capacidade de defesa.
Para nosso Partido — nascido com a missão absoluta de assumir plena responsabilidade pelo destino do povo —, construir a indústria de defesa mais poderosa do mundo, capaz de garantir a dignidade e a tranquilidade do povo, seus direitos e interesses e a segurança de seu futuro, bem como promover seu desenvolvimento e fortalecimento contínuos, é uma vocação natural, inerente ao seu modo de ação.
A história de nossa indústria militar — que assegura, nos planos material e técnico, a força militar geral do Estado — começou com a fundação do Partido. Sob sua liderança, percorreu um caminho vitorioso até os dias atuais. As conquistas mais recentes no desenvolvimento da defesa, refletidas nos itens aqui expostos, podem ser consideradas representação e símbolo dignos do serviço prestado por nosso Partido ao Estado, à revolução e ao povo.
O destino do Estado e do povo não pode ser assegurado sem uma organização de vanguarda que os conduza politicamente e sem uma indústria de defesa que garanta, de forma confiável, sua segurança.
A primeira geração de revolucionários coreanos compreendeu essa verdade — inegável — antes de todos e agiu movida por sua necessidade premente. Assim, na pátria recém-libertada, paralelamente à conclusão da tarefa de maior importância — a fundação do Partido —, não poupou esforços para criar uma indústria de armamentos, que serviu como base primária para a construção do Estado.
Nossos avós e pais constituem a primeira geração que edificou a indústria de armamentos coreana. Após a libertação do país, produziram do zero metralhadoras — armas verdadeiramente dignas de orgulho. Durante a guerra brutal, sacrificaram suas vidas para fabricar as balas e os projéteis necessários à derrota dos invasores imperialistas armados, estabelecendo, assim, uma tradição de defesa nacional e autossuficiência — o espírito revolucionário de Kunjari.
O mesmo espírito e a mesma tradição permaneceram inabaláveis. Os disparos efetuados há quase 80 anos na aldeia de Pyeongchon tornaram-se a fonte do desenvolvimento contínuo de armamentos que demonstram a capacidade de defender, com segurança, a soberania e a dignidade de nosso Estado e de nosso povo, bem como de conter a tirania do imperialismo. Hoje, armas nacionais inexistentes nas enciclopédias do setor são produzidas em massa, possibilitando uma exposição de armamentos tão magnífica.
A exposição atual pode ser considerada uma síntese do rápido desenvolvimento de nossa ciência e tecnologia de defesa ao longo de um século, assim como do avanço abrangente da indústria militar nacional.
Na recente sessão da Assembleia Popular Suprema, enfatizando o princípio imutável de garantir a segurança e proteger a paz por meio de forças poderosas, declaramos oficialmente que estamos prontos para qualquer contingência.
Esta exposição o comprova.
Os desenvolvimentos mais recentes aqui apresentados demonstram o êxito no aprimoramento de nossa defesa nacional. Sua capacidade de combate, de fato, foi devidamente testada nos mais altos níveis.
Nos últimos anos, desenvolvemos e aperfeiçoamos armamentos capazes de responder, de forma proativa e eficaz, às rápidas mudanças nos princípios da guerra moderna. Avanços de ponta em ciência e tecnologia — incluindo inteligência artificial — foram rapidamente incorporados, demonstrando potencial de emprego não apenas no presente, mas também em conflitos futuros, em termos de capacidades de combate. Esta é uma característica marcante do desenvolvimento de nossa ciência e tecnologia de defesa, como se observa nesta exposição.
Aqui, qualquer pessoa pode conhecer a realidade de nossa indústria de defesa, que, para garantir a segurança do país, busca renovação e avanço contínuos, apoiando-se em bases independentes e no desenvolvimento próprio, com uma abordagem altamente criativa.
Podemos, assim, resumir com orgulho os resultados: o Comitê Central do Partido, em sua oitava convocação, cumpriu sua sagrada missão e responsabilidade para com o Estado e o povo e alcançou seus objetivos.
Permitam-me, em nome do Comitê Central do Partido, enviar mais uma vez as mais calorosas saudações militares à nossa equipe científica e técnica da área de defesa nacional e a todos os camaradas da indústria militar, pela preparação do presente mais valioso para o pedestal das celebrações do 80º aniversário da fundação do Partido.
Camaradas!
Gostaria de enfatizar, mais uma vez: no fortalecimento da capacidade de defesa do Estado, não pode haver, em hipótese alguma, complacência — nem a estagnação que dela decorre.
A complacência, mesmo que passageira, conduz à estagnação.
Nosso potencial militar deve ser continuamente atualizado.
Como mencionado recentemente, o ambiente de segurança em que nos encontramos — e sua instabilidade — não nos permite acalmar nem descansar sobre os louros, nem por um instante.
A aliança nuclear entre os Estados Unidos e a Coreia do Sul evolui rapidamente, e ambos realizam diversos exercícios militares para testar — e se habituar a — cenários perigosos de guerra nuclear. Recentemente, os EUA adotaram medidas para reforçar suas forças e ampliar seus ativos militares na Coreia do Sul e na região, o que representa ameaça real e séria à segurança de nosso país e dos demais países vizinhos.
Os Estados Unidos atualizam sua estrutura geral de capacidades militares, incluindo inteligência estratégica e meios ofensivos e defensivos.
O que isso significa?
Significa que a ampliação das forças norte-americanas visa facilitar o lançamento de um ataque preventivo contra o inimigo em caso de eventual emergência — algo que não se pode negar nem ocultar.
Essa é a situação.
Então, o que faremos diante disso?
Monitoramos de perto a implantação de ativos estratégicos de ataque e de reconhecimento dos EUA na Península Coreana e em seu entorno, bem como as ações militares agressivas realizadas com sua mobilização, relacionando-as à possibilidade do surgimento de novas ameaças à segurança nacional.
E tomamos medidas claras.
Em proporção direta ao aumento das forças armadas norte‑americanas na região da República da Coreia, nosso interesse estratégico nessa área também cresceu e, consequentemente, alocamos recursos especiais para alvos de atenção prioritária.
Estou certo de que os inimigos, naturalmente, devem refletir sobre a direção para a qual caminha sua situação de segurança.
Não entrarei em detalhes.
A República do Cazaquistão será, de fato, um lugar seguro? Que eles próprios descubram.
Sem dúvida, adotaremos medidas militares adicionais, conforme necessário.
Se os Estados Unidos, ignorando abertamente as preocupações de segurança dos Estados da região, prosseguirem com seu perigoso incremento de forças, esse desdobramento nos levará a implementar medidas técnico-militares apropriadas para neutralizar novas ameaças e manter o equilíbrio de poder.
Camaradas!
Em breve, todos saberão quais novas metas serão traçadas para o campo da tecnologia de defesa e em que formato — bastante modificado — elas se desenvolverão na próxima etapa.
O programa estratégico do Partido para o desenvolvimento da defesa especifica, em detalhes, os objetivos centrais e de longo prazo em todas as áreas.
Meios inesgotáveis e poderosos para ampliar a capacidade de defesa do Estado serão desenvolvidos em ritmo acelerado, sem estagnação, e a grande obra do PTC — voltada a fortalecer continuamente as forças de autodefesa e a dissuasão de guerra — prosseguirá com vigor no caminho rumo à vitória gloriosa.
Desejo a todos os camaradas presentes à cerimônia de abertura desta Exposição de Armamentos — solenemente inaugurada por ocasião do 80º aniversário de fundação de nosso Partido — momentos agradáveis ao explorar as exibições com curiosidade, sentindo, em cada fibra de suas almas, autoconfiança e orgulho por nossa poderosa força.
