Xi Jinping

“Sempre que tenhamos sonhos poderemos criar tudo o que é belo”

14/03/2016
Xi Jinping conversa com estudantes portadores de deficiência auditiva na Escola Qiyin, no bairro Minhang, em Shanghai.

Como anunciamos quando da publicação do 6º artigo de Xi Jinping, de uma série de artigos que o Resistência está publicando, extraídos do livro “A Governança da China”, neste 7º artigo Xi Jinping, em seu primeiro discurso ao assumir a presidência da República Popular da China, em março de 2013, detalha o que chama de “sonho chinês”, formulação que hoje está presente nos documentos oficiais do Partido e do Governo, como símbolo dos objetivos atuais do gigante asiático.

Discurso de Xi Jinping na 1ª sessão da 12ª Assembleia Popular Nacional

Caros representantes,

Esta sessão acaba de me eleger presidente da República Popular da China. Expresso meus sinceros agradecimentos a todos os representantes e ao povo de todos os grupos étnicos do país por esta confiança.

Sei profundamente que a posse para este nobre cargo da presidência é uma missão gloriosa e uma responsabilidade de grande peso. Cumprirei fielmente as obrigações conferidas pela Constituição e serei sempre leal à Pátria e ao povo. Desempenharei fielmente as funções, dedicar-me-ei à população, servirei o povo e a Pátria e acolherei conscientemente a supervisão do povo. Nunca frustrarei a confiança e as expectativas de vocês e do povo de todas as etnias do país.

Caros representantes,

A República Popular da China tem atravessado uma trajetória esplêndida. Sob a direção da primeira geração da liderança coletiva central do Partido, que teve o camarada Mao Tse-Tung como núcleo; da segunda geração da liderança, que teve o camarada Deng Xiaoping como núcleo; da terceira geração da liderança, que teve o camarada Jiang Zemin como núcleo; e do Comitê Central do Partido, que teve o camarada Hu Jintao como secretário-geral, o povo de todos os grupos étnicos do país dedicou esforços conjuntos, lutou incansavelmente e superou todas as dificuldades e obstáculos existentes no caminho, conquistando êxitos gloriosos que atraem a atenção mundial.

Hoje, a nossa República Popular, de forma digna, está erguida no Oriente.

Durante os dez anos de seu mandato como presidente do país, o camarada Hu Jintao, com rica sabedoria política, excelente capacidade de liderança e espírito diligente de trabalho, estabeleceu façanhas notáveis em prol da persistência e do desenvolvimento do socialismo com características chinesas, obtendo o afeto sincero do povo de todos os grupos étnicos do país, assim como amplos elogios da comunidade internacional. Manifestamos ao camarada Hu Jintao os nossos sinceros agradecimentos e magnificente admiração.

Caros representantes,

A nação chinesa tem uma história civilizatória contínua de 5.000 anos e criou uma vasta e profunda cultura particular, dando contribuições indeléveis para o progresso da civilização humana. Passadas as vicissitudes de milhares de anos, o que une estreitamente as 56 etnias e uma população de bilhão de pessoas, são as lutas incomuns que realizamos juntos, o belo lar que criamos juntos e o espírito nacional que cultivamos conjuntamente. O mais importante em todo este processo são os ideais e as convicções aos quais aderimos firmemente.

Realizar as metas da nossa luta — a construção integral de uma sociedade modestamente confortável e a transformação de nosso país em um país socialista moderno, próspero, poderoso, democrático, civilizado e harmonioso – e concretizar o sonho chinês da grande revitalização da nação chinesa têm como objetivos a prosperidade do país, o revigoramento da nação e a felicidade do povo, objetivos esses que refletem profundamente o ideal dos chineses de hoje e também mostram a tradição gloriosa dos nossos ancestrais na busca incansável pelo progresso.

Diante da impetuosa corrente da nossa época e das grandes expectativas das massas populares por uma vida melhor, não devemos ter a mínima autocomplacência nem relaxamento algum no trabalho, mas sim redobrar os esforços e avançar com firmeza para continuar levando adiante a grande causa do socialismo com características chinesas e continuar lutando pelo sonho chinês da grande revitalização da nação.

— Para realizar o sonho chinês temos que seguir o caminho chinês, ou seja, o caminho do socialismo com características chinesas. Esse caminho não foi encontrado com facilidade, mas conquistado durante a reforma e abertura em mais de três décadas; em uma incessante busca ao longo de mais de 60 anos, desde a fundação da República Popular da China; através de uma profunda síntese da trajetória da evolução da nação chinesa ao longo de mais de 170 anos, desde o início da época moderna; e com a continuidade da nossa civilização de mais de 5.000 anos. Portanto, esse caminho possui um enraizamento histórico profundo e uma ampla base na realidade. Como nação dotada de uma criatividade extraordinária, criamos a grande civilização chinesa e somos também capazes de continuar explorando e seguindo o caminho do desenvolvimento que corresponde à realidade chinesa. O povo de todos os grupos étnicos do país deve aumentar sua confiança na teoria, no caminho e no sistema do socialismo com características chinesas e avançar inabalavelmente por este correto caminho.

— Para realizar o sonho chinês temos que fomentar o espírito chinês, isto é, o espírito nacional centrado no patriotismo e o espírito da nossa época baseado na reforma e na inovação. Este espírito é a alma do revigoramento e do fortalecimento do país, alma que une as vontades e as forças. Desde há muito tempo, o patriotismo é uma força espiritual que une fortemente a nação chinesa, enquanto a reforma e a inovação são uma força espiritual que nos estimula a avançar com o tempo na reforma e abertura. O povo de todos os grupos étnicos do país deve promover o grande espírito nacional e da época e reforçar constantemente o laço espiritual de solidariedade e a força motriz espiritual do autofortalecimento permanente, avançando vigorosamente para o futuro.

— Para realizar o sonho chinês temos que unir as forças chinesas, ou seja, a força da grande união do povo de todas as etnias do pais. O sonho chinês representa o sonho da nação e também o sonho de cada um dos chineses. Sempre que nos unirmos estreitamente e atuarmos com a mesma vontade na luta pela realização do nosso sonho comum, as forças para a concretização deste sonho serão incomparavelmente poderosas e obteremos extensos espaços para o empenho de cada um de nós na busca pela concretização dos nossos sonhos. Todos nós chineses, que vivemos na nossa grande Pátria e nesta grande época, gozamos em comum de oportunidades para fazer reluzir nossas vidas, realizar nossos sonhos e crescer e progredir junto com a Pátria e com a época. Sempre que tenhamos sonhos, oportunidades e empenho, poderemos criar tudo o que é belo. Nós, o povo de todas as etnias do país, devemos ter em mente a nossa missão e unir nossas vontades e forças para que a sabedoria e a energia dos 1,3 bilhão de pessoas confluam em uma força gigantesca invencível.

O sonho chinês é, afinal de contas, o sonho do povo. Temos que realizá-lo apoiando-nos firmemente no povo e, ao mesmo tempo, criar constantemente benefícios para o povo.

Devemos persistir na integração orgânica da liderança do Partido com a condição do povo como dono do país e com a governança do Estado conforme a lei; persistir no estatuto protagonista do povo, ampliar a democracia popular e promover a administração do país conforme a lei; e seguir e aperfeiçoar o sistema de assembleias populares — nosso sistema político fundamental — e os sistemas de cooperação multipartidária e consulta política sob a direção do Partido Comunista da China (PCCh), de autonomia étnica regional e de autoadministração das massas a nível de base, entre outros sistemas políticos básicos, construindo um governo de serviço, responsável, limpo e regido pela lei e mobilizando plenamente a iniciativa do povo.

Devemos persistir no pensamento estratégico de que o desenvolvimento é o que conta e na construção econômica como tarefa central; levar adiante integralmente a construção socialista nas áreas econômica, política, cultural, social e da ecocivilização; aprofundar a reforma e abertura e impulsionar o desenvolvimento científico, consolidando de maneira incessante a base material e cultural para realizar o sonho chinês.

Devemos, em todo tempo, estar atentos ao clamor do povo e responder as suas expectativas. Temos que garantir ao povo o direito a uma participação equitativa e a um desenvolvimento justo, proteger a equidade e a justiça social e obter novos avanços no sentido de que todos tenham oportunidade de estudar, remuneração pelo trabalho, assistência médica, amparo na velhice e sua casa para viver. Temos ainda que materializar, salvaguardar e incessantemente desenvolver os interesses fundamentais da esmagadora maioria das massas populares, fazendo com que os resultados do desenvolvimento beneficiem ao máximo e de forma mais equitativa, todo o povo. Assim, o povo pode marchar em passo seguro para a prosperidade comum, com base no desenvolvimento contínuo da economia e da sociedade.

Devemos consolidar e desenvolver a mais ampla frente única patriótica, fortalecer a unidade e a cooperação entre o PCCh, os partidos democráticos e as personalidades não partidárias; consolidar e desenvolver as relações étnicas socialistas de igualdade, unidade, ajuda mútua e harmonia; e desenvolver o papel positivo das personalidades religiosas e da população religiosa na promoção do desenvolvimento socioeconômico, unindo ao máximo todas as forças que possam ser unidas.

Caros representantes,

“Os grandes êxitos dependem da grande aspiração e a ampliação de uma causa depende da laboriosidade.” (1) O nosso país está e ainda ficará por um longo tempo na fase inicial do socialismo. Temos muito a fazer e um longo caminho a percorrer para realizar o sonho chinês e criar uma vida mais bela para todo o povo e cada um de nós deve continuar trabalhando duro e contribuindo com árduos esforços para alcançar nossas metas.

Os operários, camponeses e intelectuais do país têm que fazer valer sua inteligência e talento, trabalhar com diligência e empenho e desenvolver ativamente seu papel de força principal e pujante do desenvolvimento socioeconômico. Todo o pessoal dos órgãos governamentais tem que trabalhar com abnegação em prol dos interesses públicos e agir com honestidade e diligência na função pública, além de se preocupar com os sofrimentos do povo e empreender ações reais que o favoreçam. De acordo com as exigências de fortalecer o exército, isto é, obedecer ao comando do Partido, ter aptidão para vencer e ser exemplar na conduta, todos os comandantes e combatentes do Exército Popular de Libertação da China e todos os oficiais e soldados da Polícia Armada Popular da China devem melhorar a capacidade para cumprir suas missões, salvaguardar firmemente a soberania, a segurança e os interesses de desenvolvimento do país e proteger com firmeza a vida e os bens do povo. Todas as personalidades do setor econômico de propriedade não pública e de outros novos estratos sociais devem pôr em ação seu espirito criativo de trabalho e seu espírito empreendedor, retribuir à sociedade e beneficiar o povo, trabalhando como construtores qualificados da causa do socialismo com características chinesas. Os adolescentes e jovens, por sua vez, devem ter ideais elevados, enriquecer seus conhecimentos e forjar seu caráter firme para que sua juventude brilhe esplendidamente em sintonia com o progresso da época.

Os compatriotas de Hong Kong e Macau devem levar em consideração os Interesses gerais do país, incluídos os destas duas regiões administrativas especiais, e defender e impulsionar conjuntamente a prosperidade e a estabilidade de longo prazo das duas regiões. Os compatriotas de Taiwan e da parte continental devem apoiar, defender e promover, de mãos dadas, o desenvolvimento pacífico das relações entre os dois lados do estreito de Taiwan, a fim de oferecer um maior bem-estar aos compatriotas de ambas as partes e abrir juntos um novo futuro para a nação chinesa. Os compatriotas de ultramar devem desenvolver as boas tradições de laboriosidade e bondade da nação chinesa, dando contribuições para o desenvolvimento da Pátria e da amizade do povo chinês com os povos dos países onde vivem.

O povo chinês ama a paz. Erguendo bem alto a bandeira da paz, desenvolvimento, cooperação e benefício mútuo, seguiremos sempre o caminho do desenvolvimento pacífico, aplicaremos sempre a estratégia de abertura baseada no benefício recíproco, nos dedicaremos ao desenvolvimento da amizade e à cooperação com todos os países do mundo, cumpriremos devidamente as responsabilidades e obrigações internacionais e continuaremos, junto com os demais povos do mundo, promovendo a nobre causa da paz e do desenvolvimento da humanidade.

Caros representantes,

O PCCh é a força central que lidera e une o povo de todos os grupos étnicos do país na grande causa do socialismo com características chinesas, assume as grandes responsabilidades que a história lhe confere e passa pelas provas do tempo. Devemos persistir em construir um partido a serviço dos interesses públicos e em exercer o poder em prol do povo. Devemos persistir no princípio de que o Partido deve administrar o Partido com disciplina rigorosa e reforçar a construção do Partido em todos os aspectos, melhorando o nível de liderança e de governança e aumentando as capacidades de resistir à corrupção, à degeneração e aos riscos. Todos os militantes do partido, especialmente os quadros dirigentes, devem fortalecer seus ideais e suas convicções, ter sempre o povo no lugar mais profundo do coração, desenvolver as tradições gloriosas e os bons estilos de trabalho, opor-se firmemente ao formalismo, ao burocratismo, ao hedonismo e à extravagância, combater qualquer forma de passividade e corrupção, manter sempre o caráter político dos comunistas e lutar inabalavelmente pela causa do Partido e do povo.

Caros representantes,

Para realizar nossas grandes metas, temos que nos esforçar com firmeza e perseverança. Todos os grupos partidários, as organizações, as etnias, as classes sociais e as personalidades de todos os setores do país devem unir-se estreitamente ao redor do Comitê Central do PCCh, implementar plenamente o espírito do 18º Congresso Nacional do Partido e seguir a orientação da teoria de Deng Xiaoping, do importante pensamento da “tríplice representatividade” e do conceito de desenvolvimento científico. Devem ser modestos e prudentes, lutar arduamente, entregar-se ao trabalho com maior empenho e avançar com o espírito empreendedor para conquistar constantemente novas e maiores vitórias na construção integral de uma sociedade modestamente confortável e na aceleração da modernização socialista, dando novas e maiores contribuições para a humanidade.

NOTA*

1- Livro da História (Shang Shu), Livro da História é uma compilação de documentos históricos da Antiguidade chinesa, incluindo discursos dos governantes das dinastias Shang (1600-1046 a.C.) e Zhou (1046-256 a.C). O livro é também chamado de Shu.

* Esta nota foi escrita pelos editores do livro “A Governança da China”

Conheça também os outros artigos de Xi Jinping já publicados pelo Resistência

“Camaradas: O atraso nos expõe a ataques e só o desenvolvimento nos fortalece”.

“Solucionar com êxito os problemas que mais preocupam as massas”.

China está disposta a unir-se firmemente à América Latina e ao Caribe.

Maior vantagem do PCCh é a ligação com as massas e o maior perigo é se afastar das massas.

Xi Jinping: Devemos ser firmes seguidores do grande ideal do comunismo.

Xi Jinping: As massas populares são os verdadeiros heróis, e fonte da nossa força.

Compartilhe:

Leia também